Keine exakte Übersetzung gefunden für التزام الرعاية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التزام الرعاية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En raison de son double rôle de mère et de travailleuse, la femme doit supporter une charge de travail multiple, ayant, tout en exerçant un métier, à s'occuper de sa famille et à y être la dispensatrice de soins.
    ونظرا للدور المزدوج للمرأة بوصفها أما وعاملة، فإنها تتحمل أعباء العمل المتعددة الناتجة عن التزاماتها المهنية والأسرية والتزامها بالرعاية.
  • Ce faisant, Israël manque à son obligation d'assurer, en tant que puissance occupante, le bien-être du peuple sous occupation.
    وبذلك تُخل إسرائيل بالتزامها، كسلطة احتلال، بتوفير الرعاية للشعب المحتل.
  • Les États Membres doivent donc honorer les engagements qu'ils ont pris de favoriser le respect universel et la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux autres droits de l'homme et instruments du droit international.
    لذلك، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها، وهي التزامات رعاية الاحترام والحماية العالميين لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان والقانون الدولي.
  • Les pouvoirs publics doivent y remédier par des politiques qui tiennent mieux compte de la difficulté à concilier obligations familiales et obligations liées à la fourniture de soins, notamment en ouvrant des crèches et en instaurant un régime de congés payés de maternité et de paternité.
    ويلزم للحكومات أن تتصدى لهذا الأمر باتباع سياسات أفضل تستجيب لتحديات موازنة الالتزامات الأسرية والتـزامات تقديم الرعاية، تشمل توفير مراكز للرعاية النهارية ومنح إجازات أمومة وأبوة مدفوعة الأجر.
  • En 1993, l'engagement des pouvoirs publics en faveur des soins de santé primaires a été souligné par l'adoption de l'ordonnance administrative n° 11 (1993).
    وفي عام 1993، جرى إبراز التزام الحكومة بالرعاية الصحية الأولية، وذلك بإصدار وزارة الصحة الأمر الإداري رقم 11 من سلسلة عام 1993.
  • De même, l'on soutient depuis longtemps que les femmes sont bien plus susceptibles que les hommes de laisser que leurs engagements envers les soins de leurs familles ou de leurs foyers influencent leur comportement sur le marché du travail.
    وعلاوة على ذلك، يعتقد منذ أمد طويل أنه من المرجح أن تدع المرأة التزاماتها تجاه رعاية أسرتها ومنزلها تؤثر على سلوكها إزاء سوق العمل أكثر بكثير من الرجل.
  • Aujourd'hui, le gouvernement Obama a réaffirmé son engagement à pour un mandat fédéral que les plans d'assurances santé des femmes...
    أكدت إدارة الرئيس "أوباما" التزامها ثانية ..بإلتزامها الفدرالي تجاه برنامج الرعاية الصحي للنساء
  • Conformément à la politique de l'enfance et de la famille du pays, l'État estonien soutient les droits et les obligations des parents en ce qui concerne le fait d'élever leurs enfants et de s'occuper d'eux; les pouvoirs publics instaurent également l'égalité des chances en matière de participation à la vie familiale et à une vie professionnelle à la fois.
    ووفقا لمفهوم سياسة الطفل والأسرة، تدعم الدولة حق والتزام كلا الوالدين بتنشئة ورعاية أطفالهما، وتهيئ لهم الفرص المتساوية للمشاركة في العمل والحياة العادية.
  • L'emploi à temps partiel permet d'ajuster la durée du travail à long terme pour répondre aux exigences de la combinaison de l'emploi et des obligations familiales.
    والعمل جزءا من الوقت يفسح مجالا لتعديل ساعات العمل على المدى الطويل من أجل الوفاء بمتطلبات والتزامات الجمع بين العمل والرعاية.
  • Or, la Convention énonce clairement à la fois la responsabilité qui incombe aux parents d'élever leurs enfants et l'obligation conférée aux États de les aider à assumer ce rôle, en prenant des mesures d'ordre juridique ou autres.
    وتبين الاتفاقية مسؤولية الوالدين عن رعاية الأطفال، والتزام الدولة بدعمهم من الناحية القانونية ومن النواحي الأخرى لكي يتمكنوا من الاضطلاع بهذا الدور.